House : 1.19 En plein chaos
On continue la bonne marche inaugurée la semaine dernière. Vogler est mort dixit House mais il faut tout de même bosser. Une épidémie de méningite s’est déclarée dans une piscine de la ville et les patients affluent par bus entiers et même House doit mettre la main à la pâte, pas de bol pour lui. Après tout il peut bien faire cela vu qu’il a coûté à l’hôpital une somme grosse comme Vogler lui même, 10 millions de dollars. Mais ça ne veut pas dire qu’on ne peut pas s’amuser en travaillant. Surtout que House est très en forme quant il s’agit d’envoyer des vannes à ses collègues ou à ses patients ses jours ci. Tout le monde en prend pour sa gueule et c’est souvent à mourir de rire. Le premier a en faire les frais c’est Chase, le nouveau souffre du docteur Mabuse. Il a bien raison, ce traître ne mérite que ça. C’est bien mieux de le torturer que de simplement le virer.
Moments choisis :
Wilson: You should just fire Chase.
House: What, and miss out on all this fun ?
Ou encore
House: [to Foreman] Get a sample of her bone marrow.
Foreman: From here?
House: Break time.
Foreman: Need more than 15 minutes.
House: Use Chase’s break, too. Go.
Et encore :
Chase: When I was in med school, I had this old professor –
House: -- who touched you in the naughty place?
Et quand ce n’est pas à Chase, House se fout de la gueule de ses patients :
House: Smell her hair, no chlorine. Which means she wasn’t at the pool. Which means she’s come to a quarantined area because she’s a idiot or she’s insane. No one is that stupid. East wing, psych ward, bye-bye.
Chase en est ainsi réduit à des tâches ingrates mais ce faux cul accepte avec le sourire. La poursuite dans les couloirs pour éviter Cuddy était marrante aussi surtout que House embarque Wilson là dedans.
Quelques vannes Cuddy/ House :
Cuddy: Dr. House! We need you here.
House: Sorry, lot of sick people. I might catch something.
House: Sorry, you just don’t usually see breasts like that on Deans of Medicine.
Cuddy: Oh, women can’t be heads of hospitals? Or just ugly ones?
House: No, they can be babes. You just don’t usually see their funbags.
Cameron n’étant plus là (elle est bien trop occupée à perdre des grosses fesses avec des exercices de fitness), il faut lui trouver une remplaçante mais House refuse tous les postulants. Dommage j’aimais bien Erin Foster (Heather dans The OC saison 3), elle était super classe avec ses chaussures vertes qui fascinent Wilson. House toujours aussi subjectif, refuse un autre candidat car il a un tatouage sur le bras alors que Foreman en a un sur sa main. Cherchez l’erreur. Mais on sait tous que ce qu’il faut à House c’est le docteur Alison Cameron même s’il refuse de l’admettre. Et oui, la romance House/ Cameron est de retour même si je ne vois toujours pas l’alchimie qui est censée y avoir entre les deux acteurs. Je pense qu’on peut facilement leur attribuer le prix de la pire romance de la télévision car là c’est n’importe quoi. Certes à la fin House a l’air ému de la proposition de dîner aux chandelles de Cameron mais bon à part ça, je ne vois pas du tout. Faudra qu’un jour les shippers m’expliquent.
Autre moments choisis :
Cameron: Got a new cane.
House: Yeah. Guy in the store said it was slimming. Vertical stripe…
Cameron: Why are you here?
House: Vogler is dead.
Cameron: What? What happened?
House: Again with the literal translation. Vogler the idea, Mr. Destructo, Mr. Moneybags, bow down before me; he is gone from the hospital, so things can go back to the way they were.
La patiente du jour est une championne de natation et surtout de plongeon à peine âgée de 12 ans. Mais la petite fille est très mure pour son âge selon son coach. Du coup, quand on apprend qu’elle est enceinte, j’ai eu peur qu’on nous sorte une intrigue pédophile avec ce brave coach. Heureusement il n’en est rien, le responsable de la grossesse est l’un des garçons du groupe mais on ne s’en soucie pas. House fait preuve de beaucoup d’humanisme quand il parle à la fillette de sa grossesse. Cameron détiendrait elle sur lui ? J’ai aussi adoré comment il annonce à mot couvert la nouvelle à ses parents. " She has an abnormal growth in her abdomen ".
J’ai bien aimé aussi la tirade de House dans les toilette au petit gars un peu constipé :
House : Hey! You know what a hemorrhoid is?
Kid: No.
House: Well, google it. And try some Raisin Bran instead of the donuts.
Mode House pour conclure : Cette review m’emmerde alors je vais en rester là, de toute façon j’en ai rien à foutre de mes lecteurs.